У меня болит сердце на французском

У меня болит сердце на французском thumbnail

76 параллельный перевод

Сердце больше не болит.

— Oui. Mon cœur ne me fait plus mal.

Хотя мое сердце болит

Même sij’ai envie de hurler

— Твое сердце болит?

— As-tu le coeur meurtri?

Сердце… болит

Mon coeur… ça fait mal.

Сердце болит.

Ça me fait mal au coeur.

Сердце болит?

— Non, c’est là.

Сердце болит.

Mon cœur me fait mal.

Да нет, сердце впрямь болит.

Mon cœur me fait vraiment mal.

Моё сердце болит, любимая.

Mon cœur saigne pour toi, chérie.

Сердце болит!

Mon coeur souffre!

Мое сердце болит, Дайсон.

Et mon coeur me fait mal.

Мое сердце болит за него.

Mon cœur saigne pour lui.

От жары болит и сердце, и печень.

C’est mon foie… Quand je digère mal, j’ai mal au coeur, et j’ai envie de vomir! C’est tout!

У меня прямо сердце болит за этого фрица.

J’ai un faible pour ce Nazi.

И спина болит, и сердце — при мысли, что дети не попадут на фестиваль.

Cela me fend le coeur de savoir… que les enfants ne participeront pas au festival.

Человек стареет и сердце у него болит.

L’homme vieillit et une douleur terrible serre son coeur.

Любит ли она меня, я сказал бы ей, как болит моё сердце,

Pour lui dire que mon coeur est en cendres

Всё так опустилось у меня сердце болит от этого.

Maintenant, ça craint. Ça me brise le coeur.

Я не чувствую боли. Но чувствую боль в сердце, оно сильно болит.

Mais j’ai une douleur au coeur, et j’en souffre terriblement.

Но однажды я познал ту, которая помогла мне понять мой долг, ответственность и риск которая научила меня чувствовать, как болит разбитое сердце.

Quelqu’un m’a aidé à comprendre ce qu’étaient l’engagement, la responsabilité et le risque… et la douleur d’un cœur brisé.

Если кому-то плохо, болит сердце, можете прислониться к стене.

S’il y a des malades, des cardiaques, appuyez-vous au mur.

У меня болит сердце, но мои ноги…

Mon cœur saigne, mais mes pieds…

— У меня болит сердце, когда тебя вижу.

— Mon coeur se serre quand je te vois.

Кричала, что у неё болит сердце.

— Elle a dit souffrir de la poitrine.

Я чувствовал, как у меня болит сердце за неё, и это было не очень хорошо.

Elle me brisait le cœur, mais que faire?

Я старая. Но сердце у меня по-прежнему болит.

Même si je suis âgée, je peux encore avoir le cœur meurtri.

Господи, как у меня болит сердце.

— De tout mon cœur.

Можно вас? Я тут живу неподалеку, и если резко проснусь, сразу сердце болит.

Excusez-moi et les réveils en sursaut, pour mon coeur, c’est pas bon.

Мое сердце болит, когда я вижу тебя такой

Mon coeur ressent ta peine.

Мое сердце болит, когда я вижу тебя такой…

Mon coeur ressent ta peine…

Мое сердце болит о нем каждый день.

Mon coeur le pleure chaque jour.

Болит сердце и выпрыгивает наружу?

Tu as mal au coeur? II va exploser?

Чтобы рассказать, как болит моё сердце, оправдывая то, что ты варишься?

Mon coeur palpite quand je te cuisine

Его сердце болит потому что его дети далеко.

S’il a le cÅ » ur malade, c’est parce que ses enfants sont loin de lui.

Если бы я сказала, что Такер ушел, сказала, что я не спала в одиночестве 12 лет, сказала, что мое сердце болит так сильно, что иногда мне хочется вырвать его из груди своими руками…

Parce que si je le faisais, si je te disais que Tucker est parti, si je te disais que je n’ai pas dormi seule depuis 12 ans, si je te disais que mon coeur a si mal parfois que je veux l’arracher de ma poitrine avec mes propres mains… je m’effondrerais.

Нос болит или сердце болит — милосердной Настойке без разницы.

Douleur du nez ou peine de coeur. C’est tout pareil pour Soeur Laudanum.

Робин… Я должна была сделать все это, И по причинам, по которым мое сердце болит за тебя.

Robin… j’ai été obligée de faire tout ça, et les raisons qui m’ont poussée à le faire, me font mal au cœur pour toi.

Сердце колотится, голова болит, поясницу ломит.

Tachycardie, maux de tête, de dos.

Люди наказывают себя нищетой…. и сердце мое болит.

Les hommes me font pitié dans leurs jours de misère. — Le cœur me fait mal. — L’autre monde…

Снежный Цветок! У меня сердце болит за тебя.

Mon cœur éprouve de la douleur pour toi, Fleur de neige.

Хорошо, не думайте, что мое сердце не болит за вас.

Soyez certains que je compatis!

* И хотя сердце у меня болит, Я желаю тебе всего наилучшего, и… * * пошел ты!

Et même si j’éprouve de la peine Je te souhaite du bonheur Avec un :

Где печень не отваливается и сердце не болит.

Là où le foie ne brûle pas, et le coeur ne souffre pas.

Сегодня ваше сердце болит, Ваше Высочество, но я могу вам обещать, что более достойная жена родит вам ребенка, которого вы заслуживаете…

Aujourd’hui vous souffrez votre Altesse. mais je vous promet qu’une femme plus digne vous donneras l’enfant que vous méritez.

* Мое сердце болит о моем поколении *

♪ Mi corazón me duele por mi generación ♪

Ни одно сердце не болит вечно.

Il n’y a pas un coeur d’homme qui ne souffre pour toujours.

Улыбайся, даже если сердце болит, улыбайся, даже если оно разбито.

♪ Smile though your heart is aching ♪ ♪ Smile even though it s breaking ♪

Читайте также:  Болит сердце после алкоголя лекарство

Понимаю, но у меня сердце болит за парня.

Je sais, mais c’est mon ami.

У меня так болит сердце.

J’ai cette douleur dans le coeur.

Все нормально. Но… Но… у меня сильно болит сердце.

Mais… j’ai mal au cœur. elle a regretté son geste.

Поэтому мое сердце так сильно болит.

Ça… vraiment.

Источник

ru

···

العربية

Deutsch

English

Español

Français

עברית

Italiano

日本語

Nederlands

Polski

Português

Română

Русский

Türkçe

Перевод
Context

Спряжение

Синонимы

Посмотреть также:
в сердце
мое сердце

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Предложения

Неважно сколько раз вам разбивали сердце.

Peu importe le nombre de fois que votre cœur est brisé.

Её сердце должно достаточно очистится через 4-5 часов.

Son coeur devrait être assez propre pour être utilisé dans 4 ou 5 heures.

Вдруг ваше падение отразилось на сердце.

Pour savoir si votre chute est d’origine cardiaque.

Я пытался найти в своем сердце прощение.

J’ai essayer de trouver la force de te pardonner dans mon coeur.

Теперь в твоем сердце царит пустота.

À présent, il y a un vide dans ton cœur.

Простая кукла никогда не тронула бы его сердце.

Une vulgaire marionnette ne pourrait jamais toucher le cœur de Père.

Если не заставим биться её сердце, она умрёт.

Si on n’arrive pas à faire battre son cœur, elle mourra.

Она перестала дышать, и её сердце остановилось.

Elle a arrêté de respirer, et… son cœur a arrêté de battre.

Он дал мне свое сердце воина.

Il m’avait donné son coeur de guerrier.

И со временем я завоевал ее сердце.

Au fii/ du temps, je conquos son coeur.

Твое сердце бьется еще сильнее моего.

Ton coeur bat encore plus vite que le mien.

Ваше сердце уже однажды остановилось на столе.

Votre coeur s’est déjà arrêté sur la table une fois.

Думаю, в вашем сердце теперь другая женщина.

Je pense qu’il y a une autre femme dans votre cœur maintenant.

Его сердце не качает достаточно кислорода.

Son coeur ne pompe pas assez d’oxygène.

Он хороший велосипедист, его сердце в порядке.

Il fait beaucoup de vélo, son coeur va bien.

Очень долго я мог предложить тебе только свое сердце.

Depuis toujours, je n’ai eu que mon coeur à vous offrir.

Ты могла задеть сердце или обрезать диафрагмальный нерв.

T’aurais pu lacérer son cœur ou couper le nerf phrénique.

Теперь я знаю — у меня есть сердце

Maintenant, je sais que j’ai un cœur… parce qu’il se brise.

Это сердце не собирается само вырезать себя.

Ce cœur ne va pas s’arracher tout seul.

И ее сердце превратилось в ледяную глыбу.

Et son cœur s’était transformé en un bloc de glace.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 10627. Точных совпадений: 10627. Затраченное время: 89 мс

в сердце
1027

мое сердце
690

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo

Источник

ru

···

العربية

Deutsch

English

Español

Français

עברית

Italiano

日本語

Nederlands

Polski

Português

Română

Русский

Türkçe

Перевод
Context

Спряжение

Синонимы

Посмотреть также:
мое сердце разбито

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Предложения

Джаред, мое сердце всегда переполнялось любовью к моей стране.

Jared, mon coeur a toujours débordé d’amour pour mon pays.

Странно думать, что кто-то наблюдает мое сердце за много километров.

C’est bizarre de penser que quelqu’un surveille mon coeur à des kilomètres.

Я не хочу страдать но мое сердце чувствует вещи…

Je ne veux pas souffrir, mais mon coeur ressent des choses…

Действительно… Ли Кай разбил мое сердце.

C’est vrai… mon coeur a été brisé par Li Kai.

только это заставляет ещё биться мое сердце

C’est la seule chose qui continue de faire battre mon coeur.

В ночь взрыва, когда молния ударила меня, мое сердце остановилось.

La nuit de l’explosion, quand la lumière m’a frappé, mon coeur s’est arrêté.

Ты разбила мое сердце его отъездом.

Tu as brisé mon cœur en le faisant partir.

Он никогда не тронет мое сердце.

Il ne pourra jamais toucher à mon cœur.

Это было волнующе и мое сердце забилось и…

C’était excitant et mon coeur battait rapidement, et…

Посыльный, что наполнил мое сердце ложной надеждой.

Le messager qui a rempli mon coeur de faux espoirs.

Прости, но мое сердце обманывает мои глаза.

Désolé, mon coeur joue des tours à mes yeux.

Госпожа мэр, ваш пыл тронул мое сердце.

Madame le maire, vos mots ont su touché mon cœur.

Ваше величество, ваше обещание наполняет мое сердце радостью.

Votre Majesté, mon coeur est empli de joie d’entendre cela.

Когда-нибудь, мое сердце должно вернуться наверх.

Un jour, mon coeur devra probablement remonter en haut.

Что мое сердце принадлежит кому-то другому.

Que mon cœur appartiendrait toujours à quelqu’un d’autre.

Баш, мое сердце не настолько сложное.

Années ? Bash, mon coeur n’est pas aussi compliqué.

Хельдур, мое сердце не забыло тебя.

Heldur, mon cœur ne t’a pas oublié.

Куча маленьких людей пыталась пронзить мое сердце своими мечами.

Beaucoup de petits hommes ont essayé de planter leurs épées à travers mon cœur.

Оказалось, Бастинде нужно мое сердце.

Il se trouve que Zelena veut mon coeur.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 867. Точных совпадений: 867. Затраченное время: 37 мс

мое сердце разбито

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo

Источник

ru

···

العربية

Deutsch

English

Español

Français

עברית

Italiano

日本語

Nederlands

Polski

Português

Română

Русский

Türkçe

Перевод
Context

Спряжение

Синонимы

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

j’ai le cœur brisé

mon coeur est brisé

Мое сердце разбито, а ты со мной флиртуешь?

Кактыможешь веселиться, когда мое сердце разбито?

Когда мое сердце разбито, я могу встать, отряхнуться и достойно уйти.

Quand mon coeur est brisé, je sais me relever, me dépoussiérer et marcher avec dignité.

Все хорошо настолько, насколько может быть, учитывая, что мое сердце разбито и я, вероятно, умиру в одиночестве и все такое.

Ça peut aller, disons que mon coeur est brisé et que je vais sûrement mourir seule ou autre.

Учитывая, что мое сердце разбито и я собираюсь умереть в одиночестве и еще много чего.

Потому что мое сердце разбито, и я не могу представить себя, который хоть что-нибудь делает.

Parce que j’ai le cœur brisé et que je ne m’imagine pas faire quoi que ce soit.

Мое сердце разбито из-за Эйприл.

Мое сердце разбито, и мою роль сыграешь ты.

Я уже старик, и мое сердце разбито.

Я была уверена, что мое сердце разбито.

Потому что мое сердце разбито, и я не могу представить себя, который хоть что-нибудь делает.

J’ai le cœur brisé et je ne me vois pas faire quoi que ce soit.

«Мое сердце разбито потерей Айка, и жизнь стала нивыносимой.» Нивыносимой?

Mon coeur est jelé et la vie m’est insuppostable. insuppostable ?

А вот мое сердце разбито.

Отец, мое сердце разбито!

Она цела. А вот мое сердце разбито.

Но мое сердце разбито, ля-ля-ля.

И мое сердце разбито вновь.

Оу, теперь я в смущении и мое сердце разбито.

Оу, теперь я в смущении и мое сердце разбито.

Но все же все, кроме того, что мое сердце разбито, тем как она поступила… с моей прекрасной и несравненной Софи.

Pourtant, rien… sinon que mon cœur saigne devant ce qu’elle a fait à ma Sophie.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 22. Точных совпадений: 22. Затраченное время: 31 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo

Источник

ru Разбитое сердце можно исцелить» (Марсия).

fr Le présent règlement entre en vigueur le troisième jour suivant celui de sa publication au Journal officiel des Communautés européennes

ru Но я знаю, что она всё равно туда пойдет, а у меня в запасе всегда будут шоколад и резиновые сапоги, потому что нет разбитого сердца, которое шоколад не может вылечить.

fr Ramener chez lui votre petit frère, ivre

ru Думаю, что семь лет назад, я перешагнул этот порог с разбитым сердцем и одиноким.

ru Нет нужны напоминать, что Иисус испытывал невыразимые муки из-за того, что сердце его было разбито, – сердце, изнуренное и изнемогшее от того, что оно несло на себе грехи этого мира.

fr Le procès d’ un criminel?

ru Оставляя ему свадебные подарки ты хочешь компенсировать его разбитое сердце?

fr paiements des locataires en meublé pour usage des meubles

ru Из-за разбитого сердца.

fr Je ne peux rien toucher d’ ici

ru Малышка Линли лечит свое разбитое сердце

fr Comme le commissaire l’a dit, nous sommes face à un problème mais aussi à une opportunité.

ru Но я припомню ему разбитое сердце и слезы, которые будут в моих пирогах следующие недели!

ru Она не заслуживает ни стыда, ни разбитого сердца.

fr Je termine en disant que de tous les gouvernements provinciaux, c’est présentement le gouvernement du Québec qui a consenti non seulement des budgets pour l’entretien de logements coopératifs et de logements sociaux, mais le Québec est également la seule province qui a mis # millions de dollars pour le développement

ru К тому же, уж лучше сломанный нос, чем разбитое сердце.

ru Мужчины с разбитыми сердцами добились большого успеха.

fr unité de cogénération, une unité pouvant fonctionner en mode de cogénération

ru Прости меня за моё разбитое сердце.

fr Les formulaires peuvent être obtenus auprès de l’organisme payeur et doivent être introduits, entièrement complétés et signés, séparément pour le lin et le chanvre, par les premiers transformateurs agréés et par les transformateurs assimilés

ru «Пришелец» — о семье с разбитым сердцем, покалеченной разводом и, в конце концов, — о мальчике, который не может найти свой путь.

Читайте также:  Что сделать чтобы начало болеть сердце

fr Vu l’urgence, considérant qu’à la suite de la modification de l’article # de l’arrêté royal du # octobre # déterminant les corps d’officiers des forces terrestre, aérienne et navale et du service médical par l’arrêté royal du # juillet # répartissant l’enveloppe en personnel pour les militaires du cadre actif en période de paix, il y a lieu de préserver le plus vite possible la sécurité juridique relative à la désignation des officiers devant siéger comme membre temporaire dans les comités du corps technique médical

ru Разбито сердце и мечты,

fr considérant que cet accord est entré en vigueur le #er juin

ru Я не уверен, что она сможет вернуться с разбитым сердцем

fr Le Gouvernement wallon, Vu le décret du # avril # relatif à la planification en matière d’environnement dans le cadre du développement durable, et notamment l’article

ru Что ж, если лекарство от моего одиночества и твоего разбитого сердца одно и то же…

fr ONT ARRÊTÉ LA PRÉSENTE DIRECTIVE

ru Лучше разбитое сердце, чем сломанная шея.

ru Парень падает, лежит в полусознании, без признаков жизни, с разбитым сердцем.

ru Ты надеялась, что он убежит с тобой, и бросит меня с разбитым сердцем?

fr Le préambule doit contenir un alinéa supplémentaire visant l’article # de la Constitution

ru Разбитое сердце.

fr Je soutiens en tout cas totalement la proposition de Mme Thyssen de reporter le vote à un moment où les députés pourront être présents.

ru Братья, если это хоть в малейшей степени напоминает вашу ситуацию, предупреждаю вас: вы на пути, ведущем к разбитым бракам, разбитым семьям и разбитым сердцам.

fr Cela ressemble à une tentative de ramener l’ensemble de l’Union européenne au XIXe siècle, une époque antérieure à l’émergence du mouvement ouvrier et du mouvement environnemental et antérieure à l’introduction du suffrage universel.

ru Он оставил нам… своё разбитое сердце.

fr Le Canada croit qu’une ONU dynamique et attentive doit źtre au centre des efforts que déploient la communauté internationale pour empźcher les conflits

ru Я бы сказал, что у него разбито сердце, но это же Шерлок.

fr Le règlement (CE) no #/# du Parlement Européen et du Conseil du # mars # fixant lecadre pour la réalisation du ciel unique européen doit être intégré dans l’accord

ru » Пришелец » — о семье с разбитым сердцем, покалеченной разводом и, в конце концов, — о мальчике, который не может найти свой путь.

fr Projets Devis Contribution % Heures %

ru Разбитое сердце может болеть не меньше сломанной ноги.

fr Tu vas voir ce que tu vas voir!

Источник

ru

···

العربية

Deutsch

English

Español

Français

עברית

Italiano

日本語

Nederlands

Polski

Português

Română

Русский

Türkçe

Перевод
Context

Спряжение

Синонимы

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

dans mon cœur

de mon coeur

Я не позволю ненависти находиться в моем сердце.

Тот парень, который был в моем сердце.

Ты заполнила пустоту в моем сердце.

Vous avez découvert la vraie nature de mon coeur.

Ева, ты тайна в моем сердце.

День Благодарения занимает особое место в моем сердце.

Thanksgiving a une place importante dans mon coeur… et mon estomac…

Новый сканер Элисон нашел кое-что в моем сердце, дефект перегородки предсердия.

Le nouveau scanner d’Allison a trouvé quelque chose dans mon cœur, un défaut de la communication interauriculaire.

За это ты всегда будешь в моем сердце.

Наша встреча словно кинжал засела глубоко в моем сердце.

Le poignard de notre rencontre est planté profondément dans mon cœur.

Ты будто побывал в моем сердце.

Оба они в моем сердце и полны снисходительности к своему бедному сыну, который всегда жаждет выпить.

L’un et l’autre y sont dans mon cœur et plein d’indulgence pour leur pauvre fils qui a toujours soif.

Я знаю, в моем сердце, что мы могли бы быть счастливы вместе.

Je le sais dans mon cœur, qu’on aurait pu être heureux ensemble.

Ты в моем сердце, Белинда.

Что вы увидели в моем сердце?

Каждый раз, когда я чувствую сияние твоей любви в моем сердце, Я могу увидеть свою судьбу.

Chaque fois que je vois ton amour briller dans mon coeur, je peux voir ma destinée…

Я хочу всегда хранить в моем сердце главное слово Олимпиады — страсть.

Pour toujours, je veux garder dans mon coeur l’expression «passion» olympique.

в моем сердце огромный осколок от стеклянного стакана, знаете?

Il y a un grand morceau de verre dans mon cœur, vous savez

У нас были разногласия, но в моем сердце всегда будет место для Коры.

Nous avions nos différends, mais Cora aura toujours une place dans mon coeur.

Ты всегда была в моем сердце.

И, хотя я люблю жену и дочь, ты продолжаешь занимать особое место в моем сердце.

«Et même si j’aime ma femme et ma fille,»vous continuez de tenir une place spéciale dans mon coeur.

Ты навсегда останешься в моем сердце.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 189. Точных совпадений: 189. Затраченное время: 118 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo

Источник