Сердце болит перевод на английский

Сердце болит перевод на английский thumbnail

126 параллельный перевод

— Сердце болит.

Don’t you feel well?

Якуб, сердце моё болит.

My heart is aching.

Сердце больше не болит.

My heart’s stopped hurting.

Сердце болит.

My heart is aching.

Сердце болит!

My heart aches!

Мое сердце тоже болит.

My heart also hurts.

Хотя мое сердце болит

Even though my heart aches

— Твое сердце болит?

— Does your heart hurt?

Сердце… болит

My heart… it hurts

У меня снова сердце болит!

That makes my heart ache!

Сердце болит.

It hurts my heart.

— А сердце болит!

— A spear through my heart!

Мировые влиятельные люди что у меня просто болит сердце.

That is influential people from the whole world… who understands the pain my heart has.

От жары болит и сердце, и печень.

And my stomach. I feel nauseous.

У тебя болит сердце!

Does your heart aches?

У меня прямо сердце болит за этого фрица.

My heart is very soft for this Nazi.

Мое сердце болит, тетя Ангела.

My heart aches, Aunt Angéla.

Как у меня болит сердце!

What pain in my heart!

Что плохо себя чувствую, что болит сердце.

I’ll just go to sleep.

Сердце моё больше не болит.

I have more heartburn.

И спина болит, и сердце — при мысли, что дети не попадут на фестиваль.

This strains my back and breaks my heart… … when I think of the children missing the festival.

Сердце так болит, и словно потерял что-то.

My heart is aching as if I lost something.

Человек стареет и сердце у него болит.

Man grows old and his heart aches.

Но сердце твое болит сильнее, а?

Your heart hurts more, eh?

Неси вина, корчмарка, румяного, как лицо твоё, дай мне выпить, грусть разогнать, сердце болит у меня, выгореть хочет…

Let me drink to drown my sorrow. My heart aches, it longs to break. Inhale deeply.

Любит ли она меня, я сказал бы ей, как болит моё сердце,

To tell her my heart aches And that without her

Всё так опустилось у меня сердце болит от этого.

It’s gone down so badly the way it’s changed it breaks my heart.

Но чувствую боль в сердце, оно сильно болит.

But I feel pain in my heart, and it hurts a lot.

Но однажды я познал ту, которая помогла мне понять мой долг, ответственность и риск которая научила меня чувствовать, как болит разбитое сердце.

I knew someone once who helped me understand commitment, the responsibilities and the risks who taught me the pain of a broken heart.

Если кому-то плохо, болит сердце, можете прислониться к стене. — Давай ключи.

Anybody feels sick anybody got heart trouble, lean against the wall.

У меня болит сердце, но мои ноги…

My heart aches, but my feet….

— У меня болит сердце, когда тебя вижу.

— Seeing you breaks my heart.

– У меня сердце болит за этот кинотеатр.

— Too bad about the theater.

Кричала, что у неё болит сердце.

— She said she was having chest pain.

Я чувствовал, как у меня болит сердце за неё, и это было не очень хорошо.

I kind of felt my heart breaking for her, but I knew that was no good.

Я старая. Но сердце у меня по-прежнему болит.

Even though I’m old, my heart still aches.

Господи, как у меня болит сердце.

— Very good.

Можно вас? Я тут живу неподалеку, и если резко проснусь, сразу сердце болит.

Sorry, but I live nearby, sudden wakeups are bad for my heart.

Мое сердце болит, когда я вижу тебя такой

My heart aches seeing you in pain

Мое сердце болит, когда я вижу тебя такой…

My heart aches seeing you in pain…

У него болит сердце за сестру.

Feeling bad for his sister.

Мое сердце болит о нем каждый день.

My heart hurts every day for him.

» Мое сердце болит, и сонный онемение боли мое чувство,

» My heart aches, and a drowsy numbness pains my sense,

Болит сердце и выпрыгивает наружу?

Does your heart hurt? Does it want to pop out?

Чтобы рассказать, как болит моё сердце, оправдывая то, что ты варишься?

To explain how my heart toils justifying that you boil?

Вспоминая ту боль, что ты пережила в прошлом, даже сейчас, моё сердце болит.

Once I think of all the pain you bore in the past, Even now, my heart hurts.

При мысли о том, через что она прошла в одиночку, моё сердце болит.

Thinking about what she had to go through by herself, it still hurts me.

Его сердце болит потому что его дети далеко.

— Bullshit! His heart’s not failing from cigarettes. His kids are too far away.

Если бы я сказала, что Такер ушел, сказала, что я не спала в одиночестве 12 лет, сказала, что мое сердце болит так сильно, что иногда мне хочется вырвать его из груди своими руками…

‘Cause if I did, if I told you tucker moved out, if I told you I haven’t slept alone in 12 years, if I told you that my heart hurt so much sometimes, I want to rip it from my chest with my own little hands…

Мой господин, мое сердце болит.

My lord, my heart hurts.

Дедушке нужен аспирин! У него сердце болит!

My grandpa, he needs aspirin.

Источник

Источник

ru

···

العربية

Deutsch

English

Español

Français

עברית

Italiano

日本語

Nederlands

Polski

Português

Română

Русский

Türkçe

Перевод
Context

Спряжение

Синонимы

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Надеюсь, она видит боль в моем сердце.

Мне было так больно смотреть за вами… что я начала втыкать себе иглы под ногти… чтоб унять боль в моем сердце.

And I had such pain from seeing you… that I started to pierce needles under my fingernails… to stop the pain in my heart.

Шли годы, но боль в моем сердце не утихала.

The years started to drift by… but the pain in my heart never went away.

Другие результаты

Если бы я могла купить свободу от боли в моем сердце, я бы так и сделала.

Не поймите меня неправильно, но когда моя невеста покинула меня 10 лет назад, я почувствовал такой же приступ боли в моем сердце.

Don’t take it badly, but when my fiancée left 10 years ago I felt the same twinge in my heart.

Не знаю, что я чувствую, но знаю, что смерти в моей семье и смерть людей, …которыеумираливокругменя, никогда не вызывали такой боли в моем сердце.

I can’t understand what I feel, but I know that with all the people who died in my family… and all the people who died in the lanes around me,

И подумала о боли в моем сердце

Я хочу, чтобы ты почувствовала ту же боль на твоем теле, которую ты заставила меня почувствовать в моем сердце.

I want you to feel the same pain on your body as you have made me feel in my heart.

Вы прочли в моем сердце мои желания и исполнили их.

В моем сердце пуля, а оно работает как часы.

There’s a bullet in my heart, and it’s pumping like a piston.

Как первое полнолуние, твой образ выбит в моем сердце.

Like the first full moon… your image is embedded on my heart

Это сделало просто огромную дыру в моем сердце.

Just felt like, you know, a big hole in my heart.

В моем сердце я всегда ее любил.

В моем сердце церковь, где властвует Иисус.

I’ve not a church in my heart where Jesus is king.

Ты заполнила пустоту в моем сердце.

Просто в моем сердце им нет места.

I just don’t have room for them in my life.

Мышца в моем сердце перекачивает недостаточно крови в остальное тело.

My heart muscle doesn’t pump enough blood into the rest of my body.

Но они навсегда в моем сердце.

В моем сердце всегда найдется место для нежной и умной женщины.

I’ll always keep a place in my heart for a woman loving and smart.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 10854. Точных совпадений: 4. Затраченное время: 197 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo

Источник

Предложения с «болеть сердцем»

Другие результаты
Эта девушка и её большие деньги, общество жестоких сердец, которым на всех плевать… это не интересно, сплошная патетика. The way this girl and her big money, cruel heart society spit on everyone… is not interesting, it’s pathetic.
Королева сердец или королева боли в сердце? Queen of hearts or queen of heartache?
Эта девушка и её большие деньги, общество жестоких сердец, которым на всех плевать… это не интересно, сплошная патетика. The way this girl and her big money, cruel heart society spit on everyone… is not interesting, it’s pathetic.
Оно показывает не больше, не меньше как самые глубокие и сокровенные желания наших сердец. It shows us nothing more or less than the deepest and most desperate desires of our hearts.
Он рисовал её инициалы внутри большого сердечка на своём волшебном экране. He’s been drawing their initials with a big heart around ’em on his Etch-a-Sketch.
Выражается она, правда, немного вычурно, но она так же приветлива и сердечна, как и самые здравые умом люди, — пожалуй, даже больше. She uses some odd expressions, but is as cordial and full of heart as sanity itself can be—more so than it often is.
Обаяние и сдержанность, расставания и сердечная боль. Glamour and grit, big breaks and heartaches.
С его помощью станет возможным лечить болезни, считавшиеся ранее трудноизлечимыми, такие как болезнь Паркинсона, диабет, и даже такой бич нашей эпохи как сердечная недостаточность и паралич сердца. These could address such hitherto intractable diseases as Parkinson’s disease and diabetes, or even such scourges such as end stage heart failure.
Диабет, рак, болезнь Паркинсона, болезнь Альцгеймера, сердечная недостаточность, лёгочная недостаточность. Болезни, известные как истощающие заболевания. С которыми почти ничего нельзя сделать. Diabetes, cancer, Parkinson’s, Alzheimer’s, heart failure, lung failure — things that we know are debilitating diseases, for which there’s relatively little that can be done.
Я позабыл, что наградой является сердечная боль. I forgot the heartache which makes up the rest of the price.
Послушай, Зоуи, я знаю, какова сердечная боль. Look, Zoe, I know about heartache.
Даже если больница и не похожа на телевизионное шоу, это не значит, что тут не бывает загадок, например, почему у здоровой девушки сердечная недостаточность? Или почему взрослый мужчина — оранжевый? Even though real hospitals aren’t like TV shows that doesn’t mean there aren’t mysteries like why a healthy woman heart is failing or why a grown man is orange.
Быть может, матери было бы больнее, будь ее соперница красивее, моложе, ласковее, сердечнее. The mother had not been so well pleased, perhaps, had the rival been better looking, younger, more affectionate, warmer-hearted.
Мы начали исследование с болезней сердца, а когда я начал этим заниматься 26 или 27 лет назад, считалось, если вы сердечник, болезнь будет только прогрессировать. We first began by looking at heart disease, and when I began doing this work 26 or 27 years ago, it was thought that once you have heart disease it can only get worse.
Для создания этих колонн я использовал АБС-пластик; мы использовали более мощные, более быстрые машины со стальными сердечниками внутри, так что они структурные и очень производительные. And in this case, I used ABS plastic to produce the columns, we used the bigger, faster machine, and they have a steel core inside, so they’re structural, they can bear loads for once.
Согласно международной статистике, всегда считалось, что болезни сердечно-сосудистой системы чаще поражают мужчин. According to international statistics, cardiovascular disease has been always considered a disease more common in men.
Заболевания сердечно-сосудистой системы, а именно инсульты, коронарная и ишемическая болезни сердца, являются основными причинами смертности в Португалии. Diseases of the circulatory system, namely strokes, coronary disease and ischemic heart disease are the main causes of mortality in Portugal.
Терапия Массаж улучшает работу сердечно-сосудистой, лимфатической, мускулистые, скелетной и нервной, как сокращение времени восстановления тела для травм или болезней. Therapy Massage improves the functioning of the circulatory, lymphatic, muscular, skeletal and nervous as reduced recovery time the body for injury or illness.
В число хронических заболеваний, вызванных происходящим с возрастом ухудшением состояния органов, входит гипертония, сердечно-сосудистые заболевания, диабет, артрит и болезнь Альцгеймера. Chronic diseases caused by age-related degeneration of the organs include high blood pressure, cardiovascular stroke, diabetes, arthritis and Alzheimer’s disease.
Я имею в виду то, что вы не услышите сейчас о чем-то вроде сердечно-сосудистых болезней или рака в связи с игрой. I mean you don’t hear about anything that’s like cancer or heart disease associated with play.
Эксперименты с охлаждением начались еще в 1960-е годы, в основном с новорожденными и больными сердечно-сосудистыми заболеваниями. Experimental procedures with cooling started as early as the 1960s, mostly in cardiac and neonatal cases.
Во-первых, разрешите мне сердечно поздравить Вас с открытием Вашей фирмы и пожелать больших успехов. I would like first to congratulate you and to wish you much success on the opening of your business.
По словам Лонго, эта диета «лечит» старение, ключевой фактор риска для таких опасных для жизни болезней, как диабет и сердечно-сосудистые заболевания. Longo says that this diet “treats” aging, the most important risk factor for killers like diabetes and cardiovascular disease.
Голос его смягчился, он сошел с облаков на землю и принялся болтать так просто, так сердечно, что вскоре совсем покорил сердце короля. His voice softened, he came down out of his clouds, and fell to prattling along so simply and so humanly, that he soon won the King’s heart completely.
Болезни кожи. Костные, легочные, желудочные и сердечно-сосудистые заболевания. There were diseases of the skin, diseases of the bone, diseases of the lung, diseases of the stomach, diseases of the heart, blood and arteries.
Значит, если бы вы были более бдительны на данном этапе, вы смогли бы определить у пациента экссудативный перикардит и избежать его последующий сердечно-сосудистый коллапс. So, had you been more vigilant at this juncture, perhaps you would have identified this patient’s pericardial effusion and avoided his subsequent cardiovascular collapse.
Искренне верю вам, сударыня, — отвечал Олверти, — и сердечно поздравляю с такой прозорливостью: ваше ослушание действительно спасло вас от большого несчастья! «I sincerely believe you, madam,» replied Allworthy, «and I heartily congratulate you on your prudent foresight, since by so justifiable a resistance you have avoided misery indeed!»
У меня был стабильный сердечно-больной пациент, который ударил свое легкое пока я вез его на С.Т. I had a stable cardiac patient who blew out his lung while I was transporting him to C.T.
Да, его обычно связывают с сердечно-сосудистыми заболеваниями. Но еще больше поражает их индивидуальность. It’s commonly associated with cardiovascular disease, but even more striking is their personality.
Расчесав мои волосы перед первым днём восьмого класса, она легла спать и больше не проснулась, умерев от сердечного приступа, ей было 66. One night after pressing my hair before the first day of eighth grade, my grandmother went to bed and never woke up, dead at 66 years old from a heart attack.
«Любимый вождь» Ким Чен Ир погиб от сердечного приступа в своей постели или, что более благородно, в поезде, работая на благо своего любимого народа? Did “Dear Leader” Kim Jong-il suffer a heart attack in bed, or, more nobly, on a train trip while working for the welfare of his beloved people?
Ощущение боли, как это, повышает частоту сердечного пульса. A pain sensation like that elevates your heart rate just a tick.
Ученые знают одно: в момент рождения мы испытываем прилив адреналина даже больше, чем во время сердечного приступа. What scientists do know is that at the moment of birth, we experience a surge of adrenaline even more intense than during a heart attack
Как выяснилось, как я ушёл из больницы какой-то бедолага назвался мною, чтобы пролезть без очереди и упал замертво от сердечного приступа. As it turns out, after I left the hospital, some poor devil used my name to jump the line and he dropped dead of a heart attack.
После сердечного приступа, она не дает мне пить больше одной чашки в день. Since my heart attack she lets me have one cup of coffee a day.
Первая и более простая: мадам Жизель умерла от сердечного приступа, вызванного укусом осы. On the first or simplest, Madame Giselle was stung by a wasp and had succumbed to heart failure.
Частые скачки уровня его адреналина вызывают слишком большое повышение давления и сердечного ритма, что не позволит ему долго выдержать это. Frequent spikes in his natural adrenaline are causing blood pressure and heart rate too high to be sustained long term.
Кругом все время сновали слуги. Вы должны понять, мсье Пуаро, что смерть моей матери была результатом сердечного приступа и ничем более! You must see, M. Poirot, that my mother’s death was natural, a case of heart failure. It couldn’t be anything else! There were servants about, a lot of coming and going.
Большинство людей в Британии умирают от сердечного приступа. Heart failure is the biggest cause of death in Britain.
Второе, более сердечное одобрение было вызвано тем, что Провс осознал смысл сказанного. The second more hearty agreement was called forth when Prowse realized the implications of what Hornblower was saying.
В больнице есть специализированное сердечное отделение. The hospital has a specialist heart unit.
Лучшие советы врачей и больниц, лучшие лекарства от фармацевтических компаний от застойной сердечной недостаточности не помогли моей бабушке, потому что они не признали системный расизм, от которого она страдала с рождения. The best advice from hospitals and doctors, the best medications from pharmaceutical companies to treat the congestive heart failure of my grandmother didn’t work because they didn’t acknowledge the systemic racism that she had dealt with since birth.
Это может быть симптом болезни печени или сердечной недостаточности. It could be a symptom of liver disease or cardiac inefficiencies.
Нет ничего, что Капитан бы любил больше, чем присесть пожевать у сердечной плиты…… There’s nothing that the Captain likes more than to chow down on a hearty plate of…
Здесь есть большая часть сердечной мускулы не всё, но… I can account for a lot of cardiac muscle— not all of it, but…
Какая-то болтовня, что сигнал мешает сердечному монитору какой-то дамы. Some bunk about the signal interfering with the lady’s heart monitor.
Думаю, он привык к более сердечному обращению. That was less cordial than he was used to.
За сердечную боль и травму. For the heartache and the trauma.
Больше похоже на какую-то сердечную недостаточность, возможно на фибрилляцию желудочков. Looks more like there was some kind of heart event, possibly ventricular fibrillation.
Сердечную болезнь как-то проще понять… Heart disease is easier to understand…
На сердечные нервы и верхние конечности болезнь не подействовала Nerves to the heart and upper limbs seem unaffected.
Три главных убийцы Запада — сердечные болезни, рак и инсульт — связаны с избыточным потреблением животной пищи, и вегетарианцы гораздо меньше подвержены риску по всем трем пунктам. The West’s three biggest killers — heart disease, cancer, and stroke — are linked to excessive animal product consumption, and vegetarians have much lower risks of all three.
4. Хронические болезни (особенно рак), диабет и сердечные заболевания преодолены. #4 AGING WESTERN SOCIETIES BANKRUPT STATES Chronic diseases, particularly cancers, diabetes, and heart diseases have been conquered.
Но сердечные болезни, рак, скоро отойдут в прошлое. Soon heart ailments, cancer, so much more will be a thing of the past.
Как они могут подумать что наши семьи менее проблемные наш рак менее смертельный наши сердечные страдания менее болезненные? How can they possibly think our families are less screwed up our cancers less fatal our heartaches less painful?
Я намного более восприимчив к новым идеям, когда мой сердечный ритм все еще поднят. I’m much more receptive to new ideas when my heart rate is still elevated.
Ну что ж, будь то сердечный приступ или тюрьма, если ты не перестанешь нам врать, они больше никогда не увидят своего папочку. Yeah, well, whether it’s a heart attack or prison time, if you do not stop lying to us, they’re never going to see their father again.
Желаю Вам большого успеха в осуществлении этого проекта и посылаю свой сердечный привет. Wishing you much success on this project, and I would like to extend my best regards.
У Кирша сердечный приступ, он в больнице. Kirsch had a heart attack, he’s in the hospital.
Он на 20 разных препаратах, они держат под контролем боль, сердечный ритм, частоту мочеиспускания. He’s on 20 different medications to manage his pain, his heart, how often he urinates.
Читайте также:  Сердце болит когда его вижу что делать

Источник