Мое сердце болит перевод на английский
126 параллельный перевод
— Сердце болит.
Don’t you feel well?
Якуб, сердце моё болит.
My heart is aching.
Сердце больше не болит.
My heart’s stopped hurting.
Сердце болит.
My heart is aching.
Сердце болит!
My heart aches!
Мое сердце тоже болит.
My heart also hurts.
Хотя мое сердце болит
Even though my heart aches
— Твое сердце болит?
— Does your heart hurt?
Сердце… болит
My heart… it hurts
У меня снова сердце болит!
That makes my heart ache!
Сердце болит.
It hurts my heart.
— А сердце болит!
— A spear through my heart!
Мировые влиятельные люди что у меня просто болит сердце.
That is influential people from the whole world… who understands the pain my heart has.
От жары болит и сердце, и печень.
And my stomach. I feel nauseous.
У тебя болит сердце!
Does your heart aches?
У меня прямо сердце болит за этого фрица.
My heart is very soft for this Nazi.
Мое сердце болит, тетя Ангела.
My heart aches, Aunt Angéla.
Как у меня болит сердце!
What pain in my heart!
Что плохо себя чувствую, что болит сердце.
I’ll just go to sleep.
Сердце моё больше не болит.
I have more heartburn.
И спина болит, и сердце — при мысли, что дети не попадут на фестиваль.
This strains my back and breaks my heart… … when I think of the children missing the festival.
Сердце так болит, и словно потерял что-то.
My heart is aching as if I lost something.
Человек стареет и сердце у него болит.
Man grows old and his heart aches.
Но сердце твое болит сильнее, а?
Your heart hurts more, eh?
Неси вина, корчмарка, румяного, как лицо твоё, дай мне выпить, грусть разогнать, сердце болит у меня, выгореть хочет…
Let me drink to drown my sorrow. My heart aches, it longs to break. Inhale deeply.
Любит ли она меня, я сказал бы ей, как болит моё сердце,
To tell her my heart aches And that without her
Всё так опустилось у меня сердце болит от этого.
It’s gone down so badly the way it’s changed it breaks my heart.
Но чувствую боль в сердце, оно сильно болит.
But I feel pain in my heart, and it hurts a lot.
Но однажды я познал ту, которая помогла мне понять мой долг, ответственность и риск которая научила меня чувствовать, как болит разбитое сердце.
I knew someone once who helped me understand commitment, the responsibilities and the risks who taught me the pain of a broken heart.
Если кому-то плохо, болит сердце, можете прислониться к стене. — Давай ключи.
Anybody feels sick anybody got heart trouble, lean against the wall.
У меня болит сердце, но мои ноги…
My heart aches, but my feet….
— У меня болит сердце, когда тебя вижу.
— Seeing you breaks my heart.
– У меня сердце болит за этот кинотеатр.
— Too bad about the theater.
Кричала, что у неё болит сердце.
— She said she was having chest pain.
Я чувствовал, как у меня болит сердце за неё, и это было не очень хорошо.
I kind of felt my heart breaking for her, but I knew that was no good.
Я старая. Но сердце у меня по-прежнему болит.
Even though I’m old, my heart still aches.
Господи, как у меня болит сердце.
— Very good.
Можно вас? Я тут живу неподалеку, и если резко проснусь, сразу сердце болит.
Sorry, but I live nearby, sudden wakeups are bad for my heart.
Мое сердце болит, когда я вижу тебя такой
My heart aches seeing you in pain
Мое сердце болит, когда я вижу тебя такой…
My heart aches seeing you in pain…
У него болит сердце за сестру.
Feeling bad for his sister.
Мое сердце болит о нем каждый день.
My heart hurts every day for him.
» Мое сердце болит, и сонный онемение боли мое чувство,
» My heart aches, and a drowsy numbness pains my sense,
Болит сердце и выпрыгивает наружу?
Does your heart hurt? Does it want to pop out?
Чтобы рассказать, как болит моё сердце, оправдывая то, что ты варишься?
To explain how my heart toils justifying that you boil?
Вспоминая ту боль, что ты пережила в прошлом, даже сейчас, моё сердце болит.
Once I think of all the pain you bore in the past, Even now, my heart hurts.
При мысли о том, через что она прошла в одиночку, моё сердце болит.
Thinking about what she had to go through by herself, it still hurts me.
Его сердце болит потому что его дети далеко.
— Bullshit! His heart’s not failing from cigarettes. His kids are too far away.
Если бы я сказала, что Такер ушел, сказала, что я не спала в одиночестве 12 лет, сказала, что мое сердце болит так сильно, что иногда мне хочется вырвать его из груди своими руками…
‘Cause if I did, if I told you tucker moved out, if I told you I haven’t slept alone in 12 years, if I told you that my heart hurt so much sometimes, I want to rip it from my chest with my own little hands…
Мой господин, мое сердце болит.
My lord, my heart hurts.
Дедушке нужен аспирин! У него сердце болит!
My grandpa, he needs aspirin.
Источник
Сердце болит.
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: https://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, https://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Сердце болит…
Сердце… болит
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: https://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, https://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Сердце болит.
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: https://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, https://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Сердце болит.
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: https://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, https://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Сердце болит!
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: https://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, https://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Сердце болит.
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: https://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, https://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Сердце болит.
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: https://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, https://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Сердце болит?
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: https://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, https://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Твое сердце болит?
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: https://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, https://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
А сердце болит!
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: https://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, https://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: https://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, https://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, https://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: https://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, https://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: https://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, https://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: https://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, https://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: https://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, https://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: https://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, https://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: tatoeba. License: Creative Commons CC-BY-2.0. References: https://tatoeba.org
Corpus name: tatoeba. License: Creative Commons CC-BY-2.0. References: https://tatoeba.org
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: https://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, https://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: tatoeba. License: Creative Commons CC-BY-2.0. References: https://tatoeba.org
Corpus name: tatoeba. License: Creative Commons CC-BY-2.0. References: https://tatoeba.org
Corpus name: tatoeba. License: Creative Commons CC-BY-2.0. References: https://tatoeba.org
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: https://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, https://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: https://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, https://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: https://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, https://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: https://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, https://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: https://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, https://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: https://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, https://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, https://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: https://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, https://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: tatoeba. License: Creative Commons CC-BY-2.0. References: https://tatoeba.org
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, https://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: https://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, https://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: https://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, https://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: https://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, https://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, https://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: https://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, https://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: https://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, https://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, https://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: https://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, https://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: https://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, https://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: https://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, https://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: https://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, https://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: https://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, https://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: https://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, https://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, https://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Болит. Болит.
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: https://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, https://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: https://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, https://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Источник
Я даже ни разу не дала тебе чашки меда из своих рук. ты найдешь в себе силы жить. эти чувства помогут тебе выжить. что поможет тебе выжить. это причинит тебе боль.
I’ve never even made you a cup of honey water with my own hands. The Shaman said, even though you feel like you can’t handle the pain of parting ways, but that you’ll live on that strength. Even if you feel like you’ll be so bitterly sad to part, but that it’s human nature for that sorrow to keep you alive.
чтобы избавиться от своей боли и страданий.
I will bring Arang to get rid of my pain and suffering.
# Мои губы красные от боли #
♪ My lips are red from pain ♪
Просто… я причиняю людям боль.
It’s just… I cause people pain.
У меня ужасные боли в ступне.
I have such a terrible pain in my foot.
Показать ещё примеры для «pain»…
В то же время, я не хочу причинить боль.
At the same time, I don’t want to get hurt.
Ты просто боишься, что она снова причинит тебе боль.
You’re just afraid she’s gonna hurt you again.
Ну, как может у тебя болеть ступня если твоя нога…
Well, how can your foot hurt when your leg’s been—
Вы слишком сильно его любите, чтобы причинить ему боль.
You love him too much to want to hurt him.
Ты же причинишь мне куда больше боли, если откажешься.
You’ll do me a greater hurt if you refuse.
Показать ещё примеры для «hurt»…
— Так давай смешаем тебе чего-нибудь и прогоним твою головную боль.
Right, we’ll mix you something. Blow your headache away.
Только после шампанского потом болит голова.
WITH THE HEADACHE THAT COMES AFTER.
Все вокруг вызывает у меня жуткую головную боль.
The whole atmosphere of this street gives me a highpowered headache.
У меня есть таблетки от головной боли.
I have headache pills.
У тебя головенька болит?
Have you got a headache?
Показать ещё примеры для «headache»…
Когда я был болен четыре недели, вы написали мне, что меня уволят, если я буду болеть дальше.
When I was sick for four weeks… you wrote me a letter telling me I’d be discharged… if I were sick any longer.
— Когда ты была ранена, ты сильно болела?
— When you were wounded were you very sick ?
Когда человек болеет, он не желает…
When a man’s sick, he don’t want a…
Показать ещё примеры для «sick»…
У тебя болит сердце!
Does your heart aches?
Мое сердце болит, тетя Ангела.
My heart aches, Aunt Angéla.
Синьор Чекки, левая рука еще болит. Пустяки.
— My left arm aches.
Когда у меня болит живот, я прикладываю ее к нему.
I put it on my belly when it aches.
Показать ещё примеры для «aches»…
Ты разве не болеешь?
Weren’t you ill? Where are you going?
Прочь, тут все болеют.
Go away, we’re all very ill.
Видите ли, с детства я болею.
You see, since childhood I’ve been ill.
Миссис Сен-Обин, Вы раньше болели?
Mrs. St. Aubyn, were you ill before?
Да, я давно болею.
Yes, I was ill for a long time before.
Показать ещё примеры для «ill»…
Я не спал всю ночь из-за ужасной зубной боли.
I was up all night with a terrible toothache.
В их первую ночь, по словам Чарли, у нее была зубная боль.
That first night, according to Charlie all she had was a toothache.
— Зубная боль.
— Toothache.
О, так у Вас болят зубы.
Oh. Oh. You mean you’ve got a toothache.
Показать ещё примеры для «toothache»…
У меня болит нога.
I got a sore leg.
Так что он у него болело горло в последнее время.
So he’s had a sore throat lately.
Хорошо, что у меня болит нос.
Good thing I got a sore nose.
Болит что нибудь?
Sore or something?
-У него горло болит.
— He’s got a sore throat.
Показать ещё примеры для «sore»…
-Все еще немного болит.
-It’s still a bit painful.
Простое присутствие подобных вам созданий доставляет нам огромную боль.
The mere presence of beings like yourselves is intensely painful to us.
Люди обладают удивительно избирательной памятью, забывая все, что причиняет им боль.
Humans do have an amazing capacity for believing what they choose and excluding that which is painful.
В нашей жизни столько боли, болезненных отношений.
Well, yes, I mean we have very painful lives, we have very painful relationships with people.
Любовь причиняет такую боль?
Is it always so painful?
Показать ещё примеры для «painful»…
У меня раскалывается голова, и болит спина.
And instead I feel lousy.
Мой случай важный, и мои собратья Сенаторы и дож должны почесть Своими боль мою и поношенье:
Mine’s not an idle cause. The duke himself or any of my brothers of the state cannot but feel this wrong as ’twere their own.
— У месье болит голова?
— He doesn’t feel well? — Hurry!
Зачем причинять ему еще большую боль?
I see no reason to make him feel any worse than he has to.
— Сердце болит.
Don’t you feel well?
Показать ещё примеры для «feel»…
Check it at Linguazza.com
- pain: phrases, sentences
- hurt: phrases, sentences
- headache: phrases, sentences
- sick: phrases, sentences
- aches: phrases, sentences
- ill: phrases, sentences
- toothache: phrases, sentences
- sore: phrases, sentences
- painful: phrases, sentences
- feel: phrases, sentences
Источник
Примеры Мое Сердце Замирает в предложении
От тебя мое сердце замирает, и ты знаешь, как использовать дефибриллятор.
You make my heart skip a beat, and you know how to use a defribrillator.
Мое сердце замирает. прекрати.
My heart skips a beat— stop it.
Это реально заставляет мое… мое сердце замирать.
It really does make my… my heart skip a beat.
Мое сердце… мое сердце… бьется для тебя.
My heart-my heart— beats for you.
Флиртом было бы, если б я сказал тебе что я
никогда не видел девушки прекрасней чем ты и когда ты танцуешь, так прелестно твои волосы развеваются и сердце мое замирает.
Flirting would be if i were to tell you that i have never seen a girl more
beautiful than you and when you dance all sweaty the way your hair swings left and right, my heart skips a beat.
Каждый раз, когда звонил телефон… мое сердце замирало.
Every time the phone rang… my heart skipped a beat.
Каждый раз, когда я вижу те плакаты- моё сердце замирает.
Yeah, every time i see one of those posters, my heart jumps.
Или ты думаешь, я увидела тебя и мое сердце замерло?
What do you think, i saw you on the train and my heart stopped?
Когда ты спустилась с колесницы, должен признаться, моё сердце замерло.
When you came out of that chariot, i have to say, my heart stopped.
Что случилось с моим сердцем когда оно замирает?
What’s up with my heart when it skips a beat?
Мое сердце замирает на мгновение или два, а потом я просто разгребаю весь бардак, который после тебя остается.
My heart skips a beat or two, and then i just have to clear up the mess you leave behind.
Говорю вам, мое сердце замерло, когда мне сказали ухаживать за ней.
I don’t mind telling you, my heart sank when i was told i was nursing her.
Без знания того, что мое сердце замирало каждый раз, когда он смотрел на меня.
Without knowing, privately, that my heart stopped a moment each time that he looked at me.
Мое сердце замирало, когда в огромном зале оркестр исполнял казахские песни и кюйи, и я уверен, что наши ветераны испытывали те же самые чувства.
My heart sank when the orchestra played kazakh songs and kuys in the large hall, and i have no doubts our veterans had the same feelings.
Ох, только это и заставляет замирать мое сердце.
Oh, that just breaks my heart.
Не забирай мое сердце, не разбивай мое сердце,
Ah, don’t take my heart, don’t break my heart.
Ты ранил мое сердце, ранил мое сердце.
You wounded my heart, you wounded my heart.
Моё сердце замирает от любви.
Единственное, от чего у меня замирает сердце.
The only thing that makes my heart skip a beat.
Когда моё сердце замирает, ты заставляешь его ожить. для того мы и встретились.
When my heart stopped beating again, what made it beat thump thump again… was when i met you.
Когда моё сердце замирает, ты заставляешь его ожить. для того мы и встретились.
When my heart stopped, what made it beat again was when i met you.
Я смотрел на неё, и моё сердце замирало.
I looked at her and my heart went all weak.
Мое сердце, мое бедное сердце.
Боже мой. при виде него у меня каждый раз сердце замирает.
He stops my heart every time.
Ты ловишь зловещий взгляд, от чего замирает сердце*.
You see a sight that almost stops your heart.
И он замирает, как вкопанный, а сердце его колотится.
Then he’d just stand there rooted to the spot, his heart racing.
Источник